Dok čitaš u sabah sa šejtanom

sub - 12.04.2008

 

 

Maloprije sam prvi put vidio ovaj film i ostao.. hm...pa recimo zamišljen. Ko ima dobru konekciju, strpljenja da bulji u ekran 13 minuta i tako...
Balkane moj.


Osvanulo by shejtan u 12. april 2008 12:21:42 | 29 šejtančić(a)

---------------------------------------

uto - 01.04.2008

 

Sie stehen eng umschlungen
Ein Fleischgemisch so reich an Tagen
Wo das Meer das Land berührt
Will sie ihm die Wahrheit sagen

Doch ihre Worte frisst der Wind
Wo das Meer zu Ende ist
Hält sie zitternd seine Hand
Und hat ihn auf die Stirn geküsst

Sie trägt den Abend in der Brust
Und weiß dass sie verleben muß
Sie legt den Kopf in seinen Schoß
Und bittet einen letzten Kuß

Und dann hat er sie geküsst
Wo das Meer zu Ende ist
Ihre Lippen schwach und blaß
Und seine Augen werden naß


A evo i jedan solidan prevod, za sve one kojima još uvijek u ušima odzvanja urlik SS-ovaca četrdestih godina ovog vijeka. ;)

Mist

They stand with their arms tightly around each other
a mixture of flesh, so rich in days
where the sea touches the land
she wants to tell him the truth

But the wind eats her words
where the sea ends
she holds his hand, trembling
and kissed him on the forehead

She carries the evening in her chest
and knows that she must wither away
she lays her head in his lap
and asks for a last kiss

and then he kissed her
where the sea ends
her lips, delicate and pale
and his eyes tear up

The last kiss was so long ago
the last kiss
he does not remember it anymore


Osvanulo by shejtan u 1. april 2008 20:00:54 | 38 šejtančić(a)

---------------------------------------